逐句分析
The world we live in is full of natural wonders.
(我们生活的世界充满了自然的奇迹。)
分析:这是一个陈述句,直接引入主题,说明世界的特征。作为开头句,它起到了引入背景的作用。
The documentary script below describes the Amazon rainforest, which is home to a wide range of wildlife.
(下面的纪录片脚本描述了亚马逊雨林,这里是众多野生动物的家园。)
分析:这是一个复合句,主句是”The documentary script describes the Amazon rainforest”,从句是”which is home to a wide range of wildlife”,提供了更多关于亚马逊雨林的信息。这句话承接上文,具体说明了纪录片的内容。
Before you read the script, think about the following questions:
(在阅读脚本之前,请思考以下问题:)
分析:这是一个祈使句,用于引导读者进行思考,为接下来的内容做铺垫。它起到了过渡的作用,连接了引入部分和具体内容。
Welcome to the jungle, a huge sea of green alive with the sounds of animals.
(欢迎来到丛林,这是一片绿色的海洋,到处都可以听到动物的声音。)
分析:这是一个感叹句,用生动的语言描绘了亚马逊雨林的环境,吸引读者的注意力。这句话起到了描述的作用,为读者勾勒出雨林的画面。
This is the Amazon rainforest.
(这就是亚马逊雨林。)
分析:这是一个简单的陈述句,明确了地点,起到了承上启下的作用,连接了对雨林的描述和对其重要性的说明。
As the largest rainforest in the world, it plays a significant role in maintaining the fine balance of the Earth’s ecosystem.
(作为世界上最大的雨林,它在维持地球生态系统的微妙平衡中扮演着重要角色。)
分析:这是一个复合句,主句是”it plays a significant role”,从句是”As the largest rainforest in the world”,解释了亚马逊雨林的重要性。这句话起到了详细说明的作用,阐述了雨林的生态功能。
The Amazon rainforest crosses into eight countries, including Brazil and Peru, and 5 one overseas region of France, all on the South American continent.
(亚马逊雨林横跨八个国家,包括巴西和秘鲁,以及法国的五个海外地区,全部位于南美洲大陆。)
分析:这是一个陈述句,提供了亚马逊雨林的地理信息,详细描述了其覆盖范围。这句话起到了扩展信息的作用,增加了读者对雨林的了解。
With an area of around 6 million square kilometres, the Amazon rainforest is more than half the size of China.
(亚马逊雨林面积约为600万平方公里,比中国的一半还要大。)
分析:这是一个带有伴随状语的陈述句,进一步描述了雨林的规模。这句话起到了具体说明的作用,帮助读者理解雨林的巨大面积。
The Amazon River, from which the rainforest gets its name, is close to 6,400 kilometres in length-roughly 100 kilometres longer than the Yangtze River.
(亚马逊河是雨林的名字来源,全长接近6400公里,比长江长约100公里。)
分析:这是一个复合句,主句是”The Amazon River is close to 6,400 kilometres in length”,从句是”from which the rainforest gets its name”,提供了关于亚马逊河的信息。这句话起到了补充说明的作用,解释了雨林名称的由来。
On its journey from the mountains to the ocean, the river supports many different ecosystems.
(从山脉到海洋的旅程中,这条河流支持着许多不同的生态系统。)
分析:这是一个简单句,描述了亚马逊河的功能。这句话起到了进一步说明的作用,解释了河流对生态系统的重要性。
They give this area the richest biodiversity on the Earth: one in ten known species in the world can be found here.
(这些生态系统使该地区拥有地球上最丰富的生物多样性:世界上已知的每十种物种中就有一种可以在这里找到。)
分析:这是一个复合句,主句是”They give this area the richest biodiversity”,从句是”: one in ten known species in the world can be found here”,提供了具体的数据支持。这句话起到了总结和强调的作用,突出了雨林的生物多样性。
Of the 390,000 plant species known to us, more than 40,000 can be found in the Amazon.
(在我们所知道的39万种植物中,有超过4万种可以在亚马逊找到。)
分析:这是一个简单句,提供了具体的植物种类数据。这句话起到了详细说明的作用,展示了雨林的植物多样性。
This tall and ancient brazil nut tree produces nuts that we can eat; these water lilies are big enough to lie down on.
(这种高大古老的巴西坚果树可以产出我们食用的坚果;这些睡莲足够大,可以躺在上面。)
分析:这是一个复合句,主句是”This tall and ancient brazil nut tree produces nuts”,从句是”that we can eat”,并列句是”these water lilies are big enough to lie down on”,描述了具体的植物特征。这句话起到了具体描述的作用,展示了雨林中的植物。
The forest’s different levels support an unbelievable variety of wildlife.
(森林的不同层次支持着难以置信的野生动物多样性。)
分析:这是一个简单句,描述了森林层次对野生动物的支持。这句话起到了承上启下的作用,连接了对植物的描述和对动物的描述。
At the bottom, there is a system of roots beneath the ground.
(在底部,有一个地表下的根系。)
分析:这是一个简单句,描述了森林底部的特征。这句话起到了具体说明的作用,开始描述森林的结构。
Above that is the mass of leaf litter on the dark forest floor.
(其上是黑暗森林地面上的落叶层。)
分析:这是一个简单句,描述了森林的第二层。这句话起到了具体说明的作用,第二次继续描述森林的结构。
The next level is made up of shorter plants with large leaves.
(下一层是由高大植物组成的。)
分析:这是一个简单句,描述了森林的第三层。这句话起到了具体说明的作用,第三次继续描述森林的结构。
Then there are the towering ancient hardwoods, and finally the tops of the tallest trees many metres above the ground.
(然后是高耸的古老硬木,最后是高出地面数米的最高树木的顶部。)
分析:这是一个复合句,描述了森林的最高层。这句话起到了具体说明的作用,完成了对森林结构的完整描述。
Each level of the forest forms its own little world, home to different kinds of living things.
(森林的每一层都形成了自己的小世界,成为各种生物的家园。)
分析:这是一个简单句,总结了森林层次的功能。这句话起到了总结和强调的作用,突出了森林的生态多样性。
More than 1,300 species of birds and over 400 species of mammals hide among the jungle’s plant life.
(在丛林的植物生活中,隐藏着超过1300种鸟类和400多种哺乳动物。)
分析:这是一个简单句,提供了具体的动物种类数据。这句话起到了详细说明的作用,展示了雨林中的动物多样性。
This jaguar is one example.
(美洲豹就是一个例子。以下全是对美洲豹例子的具体描述)
分析:这是一个简单句,提供了一个具体的动物例子。这句话起到了举例说明的作用,帮助读者理解雨林中的动物。
It has a yellowish-brown coat with black spots.
(它有着黄褐色的皮毛和黑色的斑点。)
分析:这是一个简单句,描述了美洲豹的外观特征。这句话起到了具体描述的作用,展示了动物的特征。
While a significant number of jaguars survive here, they are only one element of this forest’s food chain.
(虽然许多美洲豹在这里生存,但它们只是这个森林食物链的一部分。)
分析:这是一个复合句,主句是”they are only one element of this forest’s food chain”,从句是”While a significant number of jaguars survive here”,解释了美洲豹在食物链中的位置。这句话起到了解释说明的作用,展示了生态系统的复杂性。
They feed on at least 87 species, including frogs.
(它们以至少87种动物为食,包括青蛙。)
分析:这是一个简单句,描述了美洲豹的食物来源。这句话起到了具体说明的作用,展示了食物链的关系。
These frogs, in turn, feed on insects which eat leaves and fruit.
(而这些青蛙则以吃树叶和水果的昆虫为食。)
分析:这是一个复合句,主句是”These frogs feed on insects”,从句是”which eat leaves and fruit”,进一步解释了食物链的关系。这句话起到了详细说明的作用,展示了生态系统的相互依赖。
When a jaguar dies, a tiny army of microorganisms helps break down its body and return the nutrients to the earth.
(当美洲豹死亡时,一群微生物会帮助分解它的身体,将养分返还给大地。)
分析:这是一个复合句,主句是”a tiny army of microorganisms helps break down its body”,从句是”When a jaguar dies”,描述了生态系统的循环过程。这句话起到了解释说明的作用,展示了生态系统的循环机制。
The Amazon rainforest breathes life into the planet by fixing carbon and producing over 20 per cent of all the Earth’s oxygen.
(亚马逊雨林通过固定碳并产生超过全球总量20%的氧气,使得地球生生不息。)
分析:这是一个简单句,描述了雨林的重要功能。这句话起到了总结和强调的作用,突出了雨林的生态功能。
Thus(小结), it is often known as the “lungs of the planet”.
(因此,它常被称为“地球之肺”。)
分析:这是一个简单句,总结了雨林的功能。这句话起到了总结和比喻的作用,形象地描述了雨林的重要性。
Moreover(更进一步), the Amazon rainforest is a treasure house of species that can be used for food or medicine.
(此外,亚马逊雨林是一个物种宝库,可以用于食物或药物。)
分析:这是一个复合句,主句是”the Amazon rainforest is a treasure house of species”,从句是”that can be used for food or medicine”,进一步说明了雨林的价值。这句话起到了扩展信息的作用,增加了读者对雨林价值的理解。
Yet(转折) there is one major danger to these irreplaceable plants and animals: us.
(然而,对这些不可替代的植物和动物来说,有一个主要的威胁:我们。)
分析:这是一个复合句,主句是”there is one major danger”,从句是”to these irreplaceable plants and animals”,提出了人类活动的威胁。这句话起到了转折和警示的作用,指出了人类活动对雨林的负面影响。
Over the past 50 years(时间状语,后面常用来引出一段时间内的情况), about 17 per cent of the rainforest has disappeared due to human activities such as agriculture and cattle farming.
(在过去50年里,由于农业和养牛等人类活动,约17%的雨林已经消失。)
分析:这是一个简单句,提供了具体的数据,说明了人类活动对雨林的影响。这句话起到了具体说明的作用,展示了人类活动对雨林的破坏。
As the impact of human activities continues to grow and the list of species in danger of extinction becomes longer, we are left with a question: can we afford to damage the “lungs of the planet”?”
(随着人类活动的影响不断增加,濒危物种的名单越来越长,这就留给我们一个问题:我们能承担得起损害“地球之肺”的后果吗?)
分析:这是一个复合句,主句是”we are left with a question”,从句是”As the impact of human activities continues to grow and the list of species in danger of extinction becomes longer”,提出了一个引人深思的问题。这句话起到了总结和反思的作用,呼吁读者思考人类活动对雨林的影响。